ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ユーザー設定
dandicas
▪▪すべての翻訳
•翻訳してほしい
•
お気に入りの翻訳
•プロジェクトのリスト
•受信ボックス
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
すべての翻訳
検索
すべての翻訳 - dandicas
検索
原稿の言語
翻訳の言語
約 77 件中 61 - 77 件目
<<
前のページ
1
2
3
4
198
原稿の言語
Spettabile Datakids, con la presente vorrei...
Spettabile Datakids, con la presente vorrei cortesemente sapere come mai ad oggi non ho ancora ricevuto l'oggetto acquistato e regolarmente pagato a voi in data 11 dicembre. In attesa di una sollecita risposta Vi auguro un felice anno nuovo.Grazie
翻訳されたドキュメント
Dear Datakids, through the present...
183
原稿の言語
Ciao Maryline, come stai? Sono dispiaciuto di...
Ciao Maryline, come stai? Spero bene. Sono sinceramente dispiaciuto di non averti più sentito ne tantomeno visto, anche perchè non capisco se ho fatto o detto qualcosa che ti abbia potuto offendere. Fammi sapere, un bacio Daniele
翻訳されたドキュメント
Salut Maryline, comment vas-tu ? Je suis désolée de...
231
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
Mister Price
Spett.le xxx con la presente vorrei informarvi che questo è il mio terzo ordine che dopo essere stato accettato, mi viene in seguito annullato senza motivazioni. Chiedo cortesemente A Voi cosa posso ordinare per rientrare della cifra da me pagata Ringraziandovi attendo una vostra risposta
翻訳されたドキュメント
Mister Price
168
原稿の言語
ottobre.
Ciao Meryline, come stai? Ho capito che a Roma non verrai mai, mi dispiace. Non capisco però se io ho detto o fatto qualcosa che Ti ha offeso, se sì mi scuso ma mi farebbe piacere saperlo. Ciao un bacio Antonio
翻訳されたドキュメント
october
181
原稿の言語
Ciao Ale, anche se non ti scrivo da un pò di...
Ciao Ale, anche se non ti scrivo da un pò di giorni, continuo a pensarti, spero tu stia bene. Io in questo periodo sono spesso in viaggio per lavoro ma purtroppo non da quelle parti. Mi auguro di sentirti presto, un bacio Enry
翻訳されたドキュメント
Ciao
159
原稿の言語
la cosa che più mi affascina di te è proprio il...
la cosa che più mi affascina di te è proprio il tuo sguardo e la foto che mi hai inviato rende l'idea.
l'inteligenza e la piccola pazzia traspaiono infatti dai tuoi occhi. Super, sei proprio carina
翻訳されたドキュメント
la cosa che più
201
原稿の言語
sono rientrato ora da S.Tropez e ho visto il tuo...
sono rientrato ora da S.Tropez e ho visto il tuo sms, sono molto felice che tu mi abbia risposto. spero di riuscire a vederti prima della mia partenza. Quando finisci il lavoro al Carlton?
Pensa a quello che ti ho detto di Roma non scherzavo
baci Ale
翻訳されたドキュメント
I just came back from S. Tropez and I saw...
108
原稿の言語
Il 26 rientro a Genova, mi farebbe piacere...
Il 26 rientro a Genova, mi farebbe piacere vederti o sentirti prima. Raramente mi è capitato di incontrare una ragazza così affascinante
翻訳されたドキュメント
I'll be back in Genoa on the 26, I would like to...
Je vais rentrer à Genoa le 26 ...
<<
前のページ
1
2
3
4